jueves, 21 de julio de 2016

F.C.T. en Europa, Tallin 2016 (y II) / Work experience period in other countries of the European Union, Tallin 2016



Por/by Ángel Ramos Domínguez.

Como alumno del I.E.S.Politécnico Jesús Marín de Málaga, cursando el Ciclo Superior de Proyectos de Edificación he participado en la beca Erasmus+ KA1 (movilidad FCT –prácticas en empresas- por Europa).

Desde siempre he pensado que estudiar fuera es la mejor opción para desarrollar unas cualidades y competencias que dentro de tu mismo país es difícil de conseguir. Además de adquirir la integración en otras culturas, abrir más la mente y salir de la zona de confort.

Antes de comenzar mis estudios en el centro  I.E.S. Politécnico Jesús Marín, no conocía la opción de hacer prácticas en el extranjero, de hecho la mayoría de mis conocidos (incluso los que estudian otros CFGS) no saben de esta oportunidad.

Fue en mi primer trimestre, en el pasado curso, cuando el profesorado hizo saber de esta opción a la clase (fue un jueves a última hora en el módulo de Representaciones, cuando Juan da noticias de nuestras posibilidades, logros de otros alumnos que han cursado el mismo ciclo...), y desde entonces decidí luchar por la posibilidad de salir de mi país y tomar un primer contacto con otro.

Durante el segundo año hice constar al profesorado de mi decisión por optar a la beca Erasmus. Ellos me dieron información del proceso de selección y demás, los requisitos no son muchos, pero te hacen pruebas (nivel de inglés y de madurez) y miran tu expediente académico para saber si eres apto, y para seleccionar a los que más han trabajado por la beca.


Mis prácticas se han realizado en Tallin, capital de Estonia. La empresa que me acogió fue el estudio de ingeniería Skeleton, donde Rando Tomson (CEO) y los ingenieros Marika Stokkeby y Kaido Sooru, me ofrecieron, entre otros, trabajos de modelado 3D para mejor visualización de sus diseños y preparación de planos de fabricación.
As a student of I.E.S. Politécnico Jesus Marin in Málaga, doing the Superior Cycle of Building Projects, I had participated in the Erasmus + KA1 scholarship (FCT mobility practices in Europe).

I had always thought that studying abroad is the best option to develop qualities and competencies that in your own country is difficult to achieve. In addition achieving integration into other cultures opens the mind and makes you able to go out of your comfort zone.

Before the beginning of my studies at the centre I.E.S. Politécnico Jesus Marin, I did not know about the option of internships abroad, in fact most of my acquaintances (even those studying others CFGS) did not know about this opportunity.

It was in my first course when the teacher let us know about this option to the class (it was a Thursday at the last hour, in the module of Representations, when Juan gives news of our possibilities, achievements of other students who have completed the same cycle ...), and since then I decided to fight for this opportunity to leave my country and make a first contact with another one.

During the second year, I told the teachers my decision of taking part of the Erasmus scholarship; they gave me information about the selection process. There are not many requirements, but you have to do some tests (English and maturity) and they check your transcription to see if you are compatible, in order to select the best students.


My practices have been held in Tallinn, capital of Estonia. The company that welcomed me was Skeleton, there, the architects Rando Tomson (CEO) and Marika Stokkeby and Kaido Sooru offered me jobs like 3D modelling to improve the look of their designs and building plans among others.
Casas antiguas
Concesionario
Perspectiva de estructura

Mi jornada laboral comenzaba a las 8:30, la oficina está en la octava planta y cuenta con vistas al zoo. El almuerzo era sobre las 12:00 y por la tarde tomaba té y algo para merendar.

Doy gracias a los demás delineantes por traducirme los menús del almuerzo, porque pese a  aprenderme los números y algunos nombres de alimentos se me hizo imposible pedir yo solo la comida en estonio.

Mi hora de salida del trabajo era entorno a las 16:30, y tras un mes de adaptación decidí visitar cada día un sitio de la ciudad y tomar algo en sus curiosos barrios.
My working day began at 8:30, the office is on the eighth floor, overlooking the zoo. Lunch was about 12:00 in the afternoon and I used to drink tea and something to snack.

I thank the other draftsmen by translating to me the lunch menus, because despite the numbers and food I've learned, it was impossible to ask food in Estonian.

My time to exit to work was around 16:30, and after a month of adaptation I decided to visit every day a town site and eat something in their attractive neighbourhoods.
Equipo de trabajo en Skeleton

Entre los que más me llamaron la atención destacaría Telliskivi, donde había varios edificios antiguos reformados como centro comercial artístico, y Rotermann Quarter, donde hay construcciones antiguas con reformas muy modernas, lo que hace un contraste muy atractivo a la hora de visitarlo, también cuenta con tiendas y sitios de restauración.
Among the ones that caught my attention, for me Telliskivi is the most I liked, where there were several old buildings renovated as artistic malls, and Rotermann Quarter, where there are old buildings with very modern reforms, which make a very attractive contradistinction when visiting it, also has some shops and restoration sites.

Rotermann Quarter
Rotermann Quarter
Mi alojamiento fue en Academic Hostel, el cual tiene dos plantas que hacen de residencia para jóvenes de movilidades Erasmus. Cuando llegaba, siempre había gente para cocinar juntos, hablar de nuestro día a día y jugar a distintos juegos. Durante este periodo trataba de mejorar mi inglés hablado, pues nunca lo había puesto en práctica. Juntos salíamos de fiesta, a tomar algo, jugar a los bolos o el plan que surgiera ese día. Además fuimos a parques naturales e islas, incluso pasamos un fin de semana en una casa rural.
My accommodation was in Academic Hostel, which has two floors and is used as a residence for young Erasmus mobility’s. When I arrived from work, there were always people meeting to cook together, where you could talk about your day and play different games. During this period I've improved my speaking in English, because I have never had the opportunity. Together we went to party, to have a drink, bowling or any plan which came across. In addition we went to parks and islands, we even spent a weekend in a rural house.
Actividades con compañeros del hostel
Actividades con compañeros del hostel

Durante mi tercer mes, cuando ya había explorado todos los rincones de la ciudad, me decanté por viajar. Visité durante los fines de semana las capitales de Letonia, Lituania, Suecia y Finlandia.
During my third month, when I had explored every corner of the city, I decided to travel. During the weekends I visited the capitals of Latvia, Lithuania, Sweden and Finland.
Visitas de fin de semana
Visitas de fin de semana
Visitas de fin de semana
Visitas de fin de semana

De esta experiencia, lo que me llevo es haber conocido además de las costumbres, horarios y clima de Estonia, la convivencia con jóvenes de todos los países de Europa. Ahora me veo con capacidad de hacer vida y trabajar en el extranjero. Además de haber adquirido ideas, viendo innovaciones que resultan muy interesantes de los diferentes sitios que he podido visitar. Animo a futuros alumnos a realizar las prácticas en el extranjero, y si necesitan información pueden contactar conmigo a través de Juan.


Por último dar las gracias a las personas que han hecho posible esta experiencia, especialmente al profesorado del departamento de edificación, a Enrique Norro por gestionar la documentación de las prácticas en Europa, a Rando por acogerme en su empresa, a Rosa Rodríguez (Coach) por darme el impulso que necesitaba, y a mi familia y amigos por confiar en mí.
From this experience what I brought with me is, apart from the knowledge of manners, times and climate of Estonia, living with young people from all European countries. Now I see myself with the experience to live and work abroad. In addition to purchasing ideas, seeing innovations that are very interesting from the different places I've could visit. I encourage the students to internship abroad, and if they need information they can contact me through Juan.


Finally thank the people who made this experience possible, especially the building projects department, Enrique Norro for the managing of the documentation, to Rando for welcoming me in the company, Rosa Rodriguez (Coach) for encouraging, and my family and friends for trusting me.

lunes, 11 de julio de 2016

Estudiar después de los 40, o cómo poner en valor lo que uno sabe

Por Andrés Roldán Liébana

Soy ex-alumno del I.E.S. Politécnico Jesús Marín de Málaga, he cursado el Ciclo Superior de Proyectos de Edificación durante los cursos 2014-15 y 2015-16, y a la terminación del ciclo he contado 46 primaveras (lo pongo con números, que con letras es más largo y parecen más).

Fue terminar mis estudios de Técnico Superior en Informática de Gestión (antigua FP II) y empezar a trabajar como programador en un taller de estructuras metálicas y al cabo de dos años, haciendo funcionar todos los programas de gestión de la empresa (control de costes de las obras, control de materiales, mediciones y presupuestos) me ofrecieron un puesto en la Oficina Técnica como delineante/informático para realizar planos de despiece para la fabricación de estructuras metálicas. Fue entonces cuando “me presentaron” el programa AutoCAD (aún bajo MS-DOS, con pantallas de 14” de fósforo verde y tableta digitalizadora) y sin la potente herramienta que hay hoy día conocida como Internet, aprendí a realizar planos de despiece de estructuras metálicas.


Con los años, además de los planos, aprendí a hacer presupuestos, defender los precios ante los clientes y buscar proveedores que sirvieran materiales con la calidad exigida y a menor precio, etc... Como podrán imaginar, todo lo aprendido durante 25 años ha sido con mucho esfuerzo, y ayuda de los compañeros de trabajo, en definitiva, autodidacta.

Pero esta dichosa crisis que hemos/estamos viviendo hizo que la empresa quebrara, así que me veo con 43 años y desempleado. Las perspectivas de encontrar trabajo (con la edad y sin titulación como delineante) me llevan a decidir cursar el Ciclo Superior de Proyectos de Edificación, para acreditar con una titulación todos los conocimientos adquiridos durante los años de trabajo y poder complementarlo con otros que hasta ahora no había tenido oportunidad de aprender.


Tras buscar información y visitar varios centros educativos donde se imparte el ciclo, decido matricularme en el IES Politécnico, hoy día no me arrepiento en absoluto, instalaciones, equipamiento y profesorado de calidad.

Durante estos dos cursos he comprendido muchos conceptos técnicos relativos al cálculo de estructuras metálicas (por los años de trabajo conocía los nombres, pero no su función, su importancia y su funcionamiento), a su vez “le he puesto nombre” a muchas cosas, por ejemplo, he usado en infinidad de ocasiones el “aparato para nivelar” y resulta que he estado usando un teodolito, y sí, también ha habido cuestiones que ya sabía.


En definitiva, como he comentado en muchas ocasiones, no me arrepiento lo más mínimo de haber tomado esa decisión, por lo que solo me cabe dar las gracias al profesorado y a los compañeros/as que han tenido que “soportarme” estos dos cursos.

Hoy día soy Técnico Superior en Edificación y estoy trabajando en un taller de estructuras metálicas haciendo presupuestos, controlando costes de obras, haciendo planos de despiece para taller y ayudando a mi compañero Ingeniero Técnico a calcular estructuras metálicas.




viernes, 1 de julio de 2016

Exposición fotográfica: Vistas desde las azoteas de Málaga

En los pasillos del IES Politécnico Jesús Marín de Málaga, desde el lunes 6 hasta el viernes 24 de junio pasados, tuvo lugar una exposición fotográfica desde diferentes azoteas de la capital. La iniciativa partió desde nuestro departamento de Edificación y con la colaboración de los alumnos del Dpto. de Imagen y Sonido, Cherry Ann Peñasco Zaragoza y Carlos Domínguez Bonnemaison, que realizaron las fotografías que veréis a continuación, coordinados por su profesor Pedro Doña Martín. También ha colaborado el profesor del mismo Dpto. Alberto Ruiz, que imprimió en calidad fotográfica cada una de las fotos de la exposición. Gracias a todos por vuestro trabajo.


En la cultura mediterránea, entre otras funciones, las azoteas sirven como foro para las relaciones sociales durante las tardes y las noches de estío. Desde hace décadas, esta circunstancia ha sido aprovechada con éxito por diferentes empresarios de la hostelería y la restauración para instalar bares, restaurantes y otros establecimientos para ofrecer sus servicios al público. Casi todas las fotos son nocturnas, las cuales, realzan con su iluminación específica, los edificios más relevantes de la ciudad. Como podéis observar no están todas las que son; al inicio del próximo curso ampliaremos las que aquí se exponen. Para ello, nuestros fotógrafos estarán trabajando durante todo el verano, captando y sacando el máximo partido a la luz de cada momento del día. Gracias de nuevo por vuestro maravilloso trabajo.